-
In public health centres contraceptives are prescribed without prior examination of the women.
ويتم وصف موانع الحمل في مراكز الصحة العمومية دون فحص مسبق للنساء(39).
-
Experience has shown that the large, complex missions require a team of two budget officers in order to meet legislative reporting deadlines for the preparation and submission of budget reports.
• الفحص المسبق للمرشحين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام
-
The system does not allow for visas to be printed without prior checks in relevant databases.
ويمنع النظام إصدار تأشيرات الدخول بدون إجراء فحص مسبق في قواعد البيانات ذات الصلة.
-
The United States referred to the implementation of document pre-inspection programmes at specified ports of entry. Penalties for violation of relevant criminal or administrative provisions in this area (see art.
وأشارت الولايات المتحدة إلى تنفيذ برامج الفحص المسبق للوثائق في مداخل موانئ محددة.
-
The United States referred to the implementation of document pre-inspection programmes at specified ports of entry.
وأشارت الولايات المتحدة إلى تنفيذ برامج الفحص المسبق للوثائق في مداخل موانئ محددة.
-
Once operational in all 39 ports, CSI will pre-screen nearly 80 per cent of all cargo containers that arrive at United States seaports.
وما أن توضع موضع التنفيذ في جميع الموانئ الـ 39، فإنها ستكفل بالفحص المسبق لنحو 80 في المائة من حاويات الشحن التي تصل إلى الموانئ البحرية للولايات المتحدة.
-
The Committee urges the State party to establish an independent monitoring institution in charge of pre-screening advertising, as well as receiving and investigating complaints of sexist advertising.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة مستقلة تكون مسؤولة عن الفحص المسبق للإعلانات، فضلا عن تلقي الشكاوى المتعلقة بالإعلانات المتحيزة جنسيا والتحقيق فيها.
-
Article 58 (3) grants the buyer the complementary right of prior examination of the goods, though only to the extent that contractual provisions concerning handing over and the modalities of payment make this possible.
وتمنح المادّة 58(3) المشتري الحقّ التكميليّ بالفحص المسبق للبضائع، لكن ليس إلا بالمقدار الذي تسمح به الأحكام التعاقديّة المتعلّقة بتسليم البضائع وطرق الدفع.
-
Pre rendez-vous checks complete, electrical guidance and nav systems are all good.
, فحص المواعيد المُسبقة قد إكتمل التوجيه الإلكتروني ونظام الملاحة بحالة جيدة
-
As for the use of commitment authority with assessment, it should be based on a prior examination of the situation on the ground and should be on the understanding that sufficient information on financing the missions would be provided to the General Assembly at the earliest opportunity.
وفيما يتعلق باستخدام صلاحية الدخول في التزامات مع تقسيمها إلى أنصبة مقررة، ينبغي أن يستند ذلك إلى فحص مسبق للموظف على أرض الواقع وعلى أساس موافاة الجمعية العامة في أقرب فرصة ممكنة بمعلومات كافية عن تمويل البعثات.